Bunkerben fordították Dan Brown új könyvét

KULTÚRA

Az ember azt hinné, hogy nincs sokkal rosszabb munka, mint tizenöt párolgó férfival ülni egy nyugati téri lakásban. Aztán kiderül, hogy mégis. Dan Brown új könyvét, az Infernot, például hat hét alatt fordították le egy földalatti bunkerben, fegyveres őrök felügyelete mellett. A fordítókat minden reggel a hotelből szállították a bunkerhez, ahol elvettek tőlük mindent, amivel kommunikálhatnának a külvilággal. A számítógépeiket lecsavarozták és korlátozták rajtuk a netet. A kéziratokat pedig a nap végén egy olyan páncélszekrénybe rakták, amit fegyveres őrök vigyáztak. A bunkeren kívül a fordítók csak a menzára és a kávézóba mehettek be, de ott sem beszélhettek senkinek arról, mit csinálnak. Elvileg volt még egy hasonló fordítóbázis Londonban is.

(MTI)