A fekete költőnő maga választotta ki holland fordítóját, aki mégis kénytelen volt visszalépni, mert fehér

külföld

Kisebb botrány kerekedett abból, ki fordítsa le hollandra Amanda Gorman amerikai költő verseit, aki az utóbbi hetekben azzal lett világhírű, hogy felszólalt Joe Biden elnöki beiktatásán. A 22 éves Gorman egy 29 éves holland írót, a tavalyi Nemzetközi Booker-díj győztesét, Marieke Lucas Rijneveldet választotta, aki nem bináris identitása miatt vett fel női keresztneve mellé egy férfit is.

A Meluenhoff kiadó bejelentése azonban tiltakozást váltott ki, Gorman ugyanis fekete, míg Rijneveld fehér.A Guardian idézi Janice Deul aktivistát, aki érthetetlennek nevezte a szerinte sokak számára fájdalmas, frusztráló, dühítő és csalódást keltő helyzetet. Cikkében arról írt, legalábbis elszalasztott lehetőség Rijneveldre bízni a feladatot, aki a nőnemű és fekete művésszel szemben fehér, nem bináris, és nincs is elegendő tapasztalata.

Amanda Gorman
Fotó: Patrick Semansky/Getty Images/AFP

Rijneveld először örült a lehetőségnek, és méltatta Gormant, mondván, művészete a kimondott szó és a megbékélés erejét mutatja fel egy megosztott világban. A kritikák hatására mégis visszalépett a fordítástól.

Marieke Lucas Rijneveld
Fotó: JEROEN JUMELET/AFP

Közleménye szerint örömmel vetette bele magát a munkába, amiben azt kereste volna, hogyan őrizheti meg Gorman eredeti erejét, hangvételét és stílusát egy másik nyelven. Azt írta, megérti azokat, akik sértve érezték magukat a döntés miatt, és továbbra is reméli, hogy a lehető legtöbb olvasóhoz jutnak majd el a szövegek.

Deul köszönetet mondott a visszalépésért.